


[Graphic News] Seoul ranks 5th among world’s richest cities
Seoul has ranked fifth among the world’s richest cities for 2025, according to CEOWorld magazine, with Tokyo topping the list at a gross domestic product of $2.55 trillion, narrowly ahead of the New York metropolitan area at $2.49 trillion, based on a survey of 300 major metropolitans worldwide. 서울이 전 세계 부유한 도시 순위에서 2025년 기준 5위를 기록했다고 CEOWorld 매거진이 밝혔다. 이번 조사는 전 세계 300개 주요 대도시권을 대상으로 진행됐으며, 도쿄가 2조5,500억 달러의 국내총생산(GDP)으로 뉴욕 도시권(2조4,900억 달러)을 근소한 차이로 제치고 1위를 차지했다. Tokyo’s strength comes from decad
Dec. 4, 2025
[Graphic News] International marriages on the rise in Korea
The number of international marriages in Korea last year reached its highest level since before the COVID-19 pandemic. Births to parents from such marriages also increased by 1,000 from the previous year, marking the first rise in 12 years. 지난해 국내 국제결혼 건수가 코로나19 팬데믹 이전 수준을 회복하며 최고치를 기록한 것으로 나타났다. 국제결혼 가정의 출생아 수도 전년 대비 1,000명 증가하며 12년 만에 처음으로 늘어났다. According to data released by the Ministry of Data and Statistics, there were 21,450 marriages last year between a Korean national and a foreign or na
Dec. 2, 2025
[Graphic News] 1 in 3 South Koreans now obese: study
[Graphic News] 1 in 3 South Koreans now obese: study [그래픽 뉴스] 한국인 3명 중 1명 비만…연구 결과 확인 One in three South Koreans is now classified as obese, up from one in four a decade ago, according to a recent study by the Korea Disease Control and Prevention Agency. The agency reported that 34.4 percent of Koreans were obese in 2024. The World Health Organization defines obesity in Asians as having a body mass index of 25 or higher. 최근 발표된 질병관리청 연구 결과에 따르면, 한국인의 비만 유병률이 10년 전 ‘4명 중 1명’ 수준에서 현재는 ‘3명 중 1명’으로
Dec. 1, 2025
[Graphic News] 4 in 10 Koreans say they are lonely
A new government survey shows that 4 in 10 South Koreans frequently feel lonely. Among people aged 13 and older, 38.2 percent reported experiencing loneliness, with 4.7 percent saying they feel lonely “often” and 33.5 percent saying “sometimes.” 새 정부 조사에 따르면 한국인 10명 중 4명은 자주 외로움을 느끼는 것으로 나타났다. 만 13세 이상 인구의 38.2%가 외로움을 경험한다고 답했으며, 이 가운데 4.7%는 “자주”, 33.5%는 “가끔” 외로움을 느낀다고 밝혔다. Loneliness tended to increase with age, reaching 42.2 percent among those over 60, 41.7 percent among those in their 50s an
Nov. 27, 2025
[Graphic News] Female executive numbers reach new record
The number of female executives at South Korea’s top 100 listed companies reached a record 476 this year, according to a report by headhunting firm UnicoSearch. Among these firms, 79 have at least one female board member, with Samsung Electronics leading at 80 female executives. 국내 상장사 100대 기업의 여성 임원 수가 올 들어 476명으로 집계돼 역대 최대치를 기록했다. 헤드헌팅 업체 유니코서치의 보고서에 따르면, 이들 기업 가운데 79곳은 여성 등기임원을 최소 1명 이상 보유하고 있으며, 삼성전자가 여성 임원 80명으로 가장 많았다. The figure represents a 2.8 percent increase from 463 in 2024. Though t
Nov. 26, 2025
[Graphic News] Indian-origin figures rise in US
The election of 34-year-old Zohran Mamdani as New York City’s mayor has added momentum to the rising visibility of Indian-origin figures across the United States. Analysts say his victory highlights a broader trend: As the Indian American population grows, more members of the community are gaining prominence in politics, business and other fields. 뉴욕 시장에 34세 조란 맘다니가 선출되면서 미국 전역에서 인도계 인물들의 가시성이 더욱 높아지고 있다. 전문가들은 그의 승리가 보다 광범위한 흐름을 보여준다고 분석한다. 인도계 미국인 인구가 증가함에 따라 정치, 비즈니스 등 다양한 분야에서 이 공동체 출신 인물들의
Nov. 25, 2025
[Graphic News] Spain tops Korean travel satisfaction
Spain has claimed the top spot in overseas travel satisfaction among Korean travelers for the first time, overtaking Switzerland, which had held the position for the past four years. Southern European countries performed strongly, while Central and Western European destinations such as Switzerland saw a decline. Meanwhile, Eastern European countries like the Czech Republic and Croatia are emerging as new favorites. 스페인이 처음으로 한국인의 해외여행 만족도 1위를 차지했다. 지난 4년간 선두를 지켜온 스위스를 제친 것이다. 남유럽 국가들이 강세를 보인 반면,
Nov. 20, 2025
[Graphic News] Trust in Seoul’s tap water ‘Arisu’ rises
A recent report by the Seoul Metropolitan Government, based on a survey of 1,000 adults, shows growing confidence in Seoul’s tap water, Arisu. Seventy-five percent of respondents now drink tap water, up 5.4 percentage points from last year. Direct household use reached 56.3 percent, while indirect use for coffee, tea and cooking exceeded 63 percent. 서울시가 성인 1,000명을 대상으로 한 조사 결과를 담은 최근 보고서에 따르면, 서울 수돗물 ‘아리수’에 대한 신뢰가 높아지고 있는 것으로 나타났다. 응답자의 75%가 수돗물을 마신다고 답해 전년보다 5.4%포인트 증가했다. 가정에서 직접 마시는 비율은 56.3%
Nov. 19, 2025
[Graphic News] Bicycle use grows but accidents fall
Bicycle-related accidents and deaths infrastructure in South Korea is expanding rapidly, while related accidents and deaths are slightly down, government data shows. 정부 통계에 따르면 국내 자전거 관련 인프라는 빠르게 확충되는 반면, 자전거 관련 사고와 사망자는 소폭 감소한 것으로 나타났다. The Interior Ministry reported that the total length of bicycle lanes reached 27,754 kilometers in 2024, up 882 km from the previous year and 13.4 percent from 2020. Public bicycle provision also rose 6.2 percent to 69,572 units, with usage climbing 2.3 percent
Nov. 18, 2025
[Graphic News] October hits temperature record in Korea
This October, South Korea experienced unseasonably warm temperatures and frequent rainfall. The nationwide average temperature reached 16.6 degrees Celsius, 2.3 C above normal, the highest in 53 years. 올해 10월 전국 평균기온이 16.6도로 평년보다 2.3도 높게 나타나, 53년 만에 가장 높은 수치를 기록했다. 전국 곳곳에서 이례적인 고온 현상과 잦은 강수가 나타났다. Early and mid-October were dominated by warm, humid air from the North Pacific High, pushing averages to 20.1 C and 18.2 C, with daytime highs exceeding 30 C in Boryeong and Wando. Goheung and Seogwipo
Nov. 17, 2025
[Graphic News] Son becomes 2nd-highest-paid MLS player
The MLS Players Association revealed that Son Heung-min earns $11.15 million per year with Los Angeles FC, making him the second-highest-paid player in Major League Soccer, behind Lionel Messi of Inter Miami, who earns $20.45 million. MLS 선수협회(MLSPA)가 공개한 자료에 따르면, 로스앤젤레스 FC에서 뛰고 있는 손흥민은 연봉 1,115만 달러를 받으며 메이저리그사커(MLS) 전체에서 리오넬 메시(인터 마이애미·2,045만 달러)에 이어 두 번째로 많은 연봉을 받는 선수로 집계됐다. Son’s salary, the highest among 2025 summer transfers, reflects his record $26.5 million move from Tottenham Hotspur. Si
Nov. 14, 2025
[Graphic News] Shin Ramyun tops Korean ramyeon online interest
Nongshim’s instant noodle product Shin Ramyun recorded the highest consumer interest online in the third quarter of 2025, according to market research firm Data&Research, with 145,494 online mentions across news sites, communities and blogs. 농심의 인스턴트 라면 제품 ‘신라면’이 2025년 3분기 온라인에서 가장 높은 소비자 관심도를 기록한 것으로 나타났다. 시장조사업체 데이터앤리서치에 따르면 신라면은 뉴스 사이트, 온라인 커뮤니티, 블로그 등에서 총 14만5,494건의 언급량을 보였다. Analysts attributed the surge in interest to the Netflix animated hit “KPop Demon Hunters,” released in June. Nongshi
Nov. 13, 2025
[Graphic News] 19 species could vanish with 4.2 C warming
A study by the National Institute of Nakdong River Biological Resources warns that if Korea’s average temperature rises by 4.2 degrees Celsius by 2080, more than two-thirds of endangered freshwater fish species -- 19 out of 28 -- could face extinction. 낙동강생물자원관의 연구에 따르면, 2080년까지 한국의 평균 기온이 4.2도 상승할 경우 멸종위기 담수어종 28종 가운데 19종, 즉 3분의 2 이상이 멸종 위기에 처할 수 있는 것으로 나타났다. The projection is based on SSP5, the UN IPCC’s high-emission scenario, one of several Shared Socioeconomic Pathways used to model future
Nov. 12, 2025
[Graphic News] Korea ranks 6th in 2025 world power survey
With the United States at the peak of global power thanks to its unmatched economic and military capabilities, South Korea has been ranked sixth in the 2025 world power survey conducted by US News & World Report. The study was carried out in partnership with BAV Group of the WPP network and the Wharton School of the University of Pennsylvania. 미국이 압도적인 경제력과 군사력을 바탕으로 전 세계 최강국의 지위를 유지하는 가운데, 미국 뉴스 전문지 US 뉴스 앤드 월드 리포트(US News & World Report)가 실시한 ‘2025 세계 영향력 국가 순위’에서 한국이 6위를 차지했다. 이번 조사는 WPP 네트워크
Nov. 11, 2025
[Graphic News] Hyundai Motor 33rd in Time’s 2025 best firms, Nvidia at No. 1
Hyundai Motor has been ranked 33rd on Time magazine’s World’s Best Companies 2025 list, making it the only Korean company in the top 100. 현대자동차가 타임지가 선정한 ‘2025 세계 최고 기업’ 순위에서 33위를 차지하며, 100위권 내에 이름을 올린 유일한 한국 기업으로 선정됐다. Time, in collaboration with German data and business information platform Statista, has compiled the list of the top 1,000 global companies annually since 2023. The 2025 ranking was led by Nvidia, Microsoft and JPMorgan Chase, reflecting the dominance of technology and financial
Nov. 10, 2025